La policía de Tokio empieza a instalar dispositivos de señalización en 15 idiomas

La policía de Tokio empieza a instalar dispositivos de señalización en 15 idiomas para los pasos de peatones

La policía de Tokio empezó a instalar dispositivos de señalización en 15 idiomas para los pasos de peatones a fin de garantizar la seguridad del creciente número de turistas extranjeros que visitan la capital.

Uno de esos dispositivos multilingües, que funcionan pulsando un botón, fue instalado el viernes delante de la estación de Tokio, donde opera la empresa ferroviaria del Este de Japón.

La forma de utilizar el aparato no solo figura de forma visual, sino que también está escrita en inglés, chino y coreano, además de en japonés.

Según la policía, los turistas también podrán escuchar una grabación en español, portugués, alemán, ruso y otros siete idiomas en sus teléfonos inteligentes o en otros aparatos portátiles si los acercan al dispositivo. Para obtener las instrucciones es necesario descargar una aplicación.



dispositivo デバイス
peatón 歩行者
garantizar 保証する
operar 行う
grabación 録音
en otros aparatos portátiles 他のポータブルデバイスで
si los acercan al dispositivo デバイスの近くであれば







極める! スペイン語の接続法ドリル (白水社)

[PR]
# by srbigote | 2016-12-10 06:24 | 西語ニュースの接続法

2016/10/10 ポーランドの巨匠アンジェイ・ワイダ監督逝去

Muere el cineasta polaco Andrzej Wajda

El director polaco Andrzej Wajda, una de las grandes figuras del cine de su país, murió el domingo a los 90 años de edad.

Nacido en 1926, Wajda estudió en la Academia de Bellas Artes de Cracovia y en la Escuela Nacional de Cine de Lodz después de la Segunda Guerra Mundial. Su primera película fue “Pokolenie” (en inglés, “A Generation”). En ella narra la resistencia de los jóvenes polacos durante la ocupación nazi.

A finales de los 70 llegó “El hombre de mármol”, una mirada al régimen comunista de Polonia a través de los ojos de una estudiante. Y unos años después apareció “El hombre de hierro”, en la que Wajda describe el nacimiento del sindicato Solidaridad. Con este filme obtuvo la Palma de Oro en el Festival de Cannes, en 1981.

Wajda continuó hasta el final de sus días ponderando el valor de la libertad. En 2013 se estrenó “Walesa, el hombre de la esperanza”, una película que cuenta la vida de Lech Walesa, uno de los fundadores de Solidaridad, desde donde impulsó el movimiento prodemocracia, y posterior presidente del país.



Muere el cineasta polaco Andrzej Wajda

cineasta 映画監督、(映画関係者)

El director polaco Andrzej Wajda, una de las grandes figuras del cine de su país, murió el domingo a los 90 años de edad.

figura 人物、有名人


Nacido en 1926, Wajda estudió en la Academia de Bellas Artes de Cracovia y en la Escuela Nacional de Cine de Lodz después de la Segunda Guerra Mundial. Su primera película fue “Pokolenie” (en inglés, “A Generation”). En ella narra la resistencia de los jóvenes polacos durante la ocupación nazi.

la ocupación nazi ナチス占領

A finales de los 70 llegó “El hombre de mármol”, una mirada al régimen comunista de Polonia a través de los ojos de una estudiante. Y unos años después apareció “El hombre de hierro”, en la que Wajda describe el nacimiento del sindicato Solidaridad. Con este filme obtuvo la Palma de Oro en el Festival de Cannes, en 1981.

mármol 大理石
régimen 政権
el nacimiento del sindicato Solidaridad 労働組合(?)の誕生
la Palma de Oro パルム・ドール
Cannes カンヌ

Wajda continuó hasta el final de sus días ponderando el valor de la libertad. En 2013 se estrenó “Walesa, el hombre de la esperanza”, una película que cuenta la vida de Lech Walesa, uno de los fundadores de Solidaridad, desde donde impulsó el movimiento prodemocracia, y posterior presidente del país.

ponderando <ponderar 熟考する
impulsar 促進する、押し進める
prodemocracia 民主化運動






極める! スペイン語の接続法ドリル (白水社)

[PR]
# by srbigote | 2016-10-11 07:47 | 西語ニュースの接続法

2016/10/08 阿蘇山の噴火で噴出した灰は、西日本の広い範囲に到達する

La ceniza despedida por el volcán Aso alcanza una amplia zona del oeste de Japón

El volcán Aso, en la isla de Kyushu, situada en el suroeste del archipiélago japonés, entró en erupción en la mañana del sábado. Una gran columna de humo y cenizas alcanzó una amplia zona del oeste de Japón.

La Dirección de Meteorología de Japón informó que la erupción ocurrió a eso de la 1:46 A.M. del sábado en el cráter Nakadake Daiichi, y que se registraron vibraciones atmosféricas y terremotos. Es la primera erupción explosiva que tiene el volcán en 36 años.

La Dirección de Meteorología elevó el nivel de alerta de 2 a 3 en la escala de 5 y ha advertido a los residentes de los alrededores tener cuidado con la caída de rocas y la presencia de lava dentro de un radio de dos kilómetros del cráter.

Imágenes captadas por cámaras de vigilancia permiten saber que la erupción lanzó rocas hasta un kilómetro de distancia. En fotografías de satélite se puede verificar que la columna de humo procedente del volcán llegó hasta once mil metros de altura.

La Dirección de Meteorología advierte que podrían ocurrir más erupciones de la misma magnitud.



La ceniza despedida por el volcán Aso alcanza una amplia zona del oeste de Japón

despedida <despedir 噴出する、放つ

El volcán Aso, en la isla de Kyushu, situada en el suroeste del archipiélago japonés, entró en erupción en la mañana del sábado. Una gran columna de humo y cenizas alcanzó una amplia zona del oeste de Japón.

erupción 噴火

La Dirección de Meteorología de Japón informó que la erupción ocurrió a eso de la 1:46 A.M. del sábado en el cráter Nakadake Daiichi, y que se registraron vibraciones atmosféricas y terremotos. Es la primera erupción explosiva que tiene el volcán en 36 años.

la Dirección de Meteorología 気象庁
cráter クレーター
vibraciones atmosféricas 大気の振動
explosiva 爆発の

La Dirección de Meteorología elevó el nivel de alerta de 2 a 3 en la escala de 5 y ha advertido a los residentes de los alrededores tener cuidado con la caída de rocas y la presencia de lava dentro de un radio de dos kilómetros del cráter.

el nivel de alerta 警戒レベル
advertir 警告する
la presencia de lava 溶岩の存在
radio 半径

Imágenes captadas por cámaras de vigilancia permiten saber que la erupción lanzó rocas hasta un kilómetro de distancia. En fotografías de satélite se puede verificar que la columna de humo procedente del volcán llegó hasta once mil metros de altura.

imágenes captadas por cámaras de vigilancia 監視カメラ画像
verificar 確認する
procedente de...から来る、由来する

La Dirección de Meteorología advierte que podrían ocurrir más erupciones de la misma magnitud.





極める! スペイン語の接続法ドリル (白水社)

[PR]
# by srbigote | 2016-10-09 21:05 | 西語ニュースの接続法

2016/10/07 コロンビア大統領ファン・マヌエル・サントス、ノーベル平和賞を受賞

Conceden el Premio Nobel de la Paz al presidente colombiano Juan Manuel Santos

El Premio Nobel de la Paz de este año fue concedido al presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, por sus esfuerzos para acabar con décadas de guerra civil.

El Gobierno colombiano ha pasado más de 50 años combatiendo contra las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el grupo insurgente más numeroso. Este conflicto ha provocado aproximadamente 220.000 muertes.

Santos dio inicio a negociaciones con las FARC a finales de 2012, lo cual condujo a la firma de un tratado de paz en septiembre de este año.



Conceden el Premio Nobel de la Paz al presidente colombiano Juan Manuel Santos

Conceder 授与する

El Premio Nobel de la Paz de este año fue concedido al presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, por sus esfuerzos para acabar con décadas de guerra civil.

décadas de guerra civil 内戦の数十年

El Gobierno colombiano ha pasado más de 50 años combatiendo contra las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el grupo insurgente más numeroso. Este conflicto ha provocado aproximadamente 220.000 muertes.

las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) コロンビア革命軍
insurgente 反乱を起こした

Santos dio inicio a negociaciones con las FARC a finales de 2012, lo cual condujo a la firma de un tratado de paz en septiembre de este año.

dar inicio a negociaciones con ...と交渉を開始する
condujo <conducir 導く






極める! スペイン語の接続法ドリル (白水社)

[PR]
# by srbigote | 2016-10-08 15:39 | 西語ニュースの接続法

2013/09/23 日本の首相とキューバの大統領がハバナで会議

El primer ministro de Japón y el presidente de Cuba se reúnen en La Habana

El primer ministro de Japón, Shinzo Abe, se reunió en La Habana con Raúl Castro, presidente de Cuba. Es la primera vez que un primer ministro japonés visita el país caribeño.

El jueves ambos líderes mantuvieron un diálogo durante 40 minutos. Abe había llegado a la capital cubana más temprano, ese mismo día.

Aún no se han anunciado los detalles de las conversaciones.

Sin embargo, se cree que Abe ha expresado la intención de su Gobierno de trabajar con el sector privado a fin de fortalecer los lazos económicos bilaterales. Se prevé que Cuba verá un incremento en la demanda de infraestructura y otros proyectos de desarrollo.

Además, se piensa que Abe ha solicitado la cooperación de Cuba para facilitar inversiones que promuevan un progreso en el ingreso de compañías japonesas al país caribeño.

Por último, se cree que el primer ministro de Japón también solicitó la ayuda de Cuba para aumentar la presión sobre Corea del Norte, país que ha llevado a cabo repetidos ensayos nucleares y lanzamientos de misiles balísticos.

Cuba mantiene un vínculo diplomático con Corea del Norte.



El primer ministro de Japón y el presidente de Cuba se reúnen en La Habana

El primer ministro de Japón, Shinzo Abe, se reunió en La Habana con Raúl Castro, presidente de Cuba. Es la primera vez que un primer ministro japonés visita el país caribeño.

El jueves ambos líderes mantuvieron un diálogo durante 40 minutos. Abe había llegado a la capital cubana más temprano, ese mismo día.

Aún no se han anunciado los detalles de las conversaciones.

Sin embargo, se cree que Abe ha expresado la intención de su Gobierno de trabajar con el sector privado a fin de fortalecer los lazos económicos bilaterales. Se prevé que Cuba verá un incremento en la demanda de infraestructura y otros proyectos de desarrollo.

lazo 結びつき
bilateral 二国間の、相互的な
prever 予想する、予見する
incremento 増加

Además, se piensa que Abe ha solicitado la cooperación de Cuba para facilitar inversiones que promuevan un progreso en el ingreso de compañías japonesas al país caribeño.

solicitar 願い出る、申請する
facilitar 促進する
inversión 投資、出資
promuevan >promover(促進する)の接続法現在
progreso 進歩、発展
ingreso 所得、収入

Por último, se cree que el primer ministro de Japón también solicitó la ayuda de Cuba para aumentar la presión sobre Corea del Norte, país que ha llevado a cabo repetidos ensayos nucleares y lanzamientos de misiles balísticos.

Cuba mantiene un vínculo diplomático con Corea del Norte.

vínculo 結びつき、絆






極める! スペイン語の接続法ドリル (白水社)

[PR]
# by srbigote | 2016-09-23 18:44 | 西語ニュースの接続法