<   2011年 06月 ( 10 )   > この月の画像一覧

22.OBREGÓN AL PRESENTE

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

ついに、西文和訳 「メキシコの歴史」 も最終回を迎えました。
東京オリンピックが催されたのは、1964年(昭和39年)のことでしたが、その4年後のメキシコオリンピックの期間に、開催に反対するデモ隊に対して、武装警官による大虐殺が行われました。50年近い時を経ても癒せない、現代メキシコの汚点と言えます。

22.OBREGÓN AL PRESENTE

Obregón y su sucesor, Plutarcon Elías Calles, continuaron las reformas sociales y económicas q la revolución había iniciado.
Calles formó el primer partido político de México: el Partido Revolucionario Institucional o el PRI. Durante más de setenta años, este partido monopolizó la política mexicana ganando todas las elecciones.

22.オブレゴンが大統領に
オブレゴンと彼の後継者、プルタルコン・エリアス・カジェスは、革命が着手した社会、および経済改革を継続している。
カジェスは、メキシコにおける最初の政党を創立した制度的革命党、PRI である。
70年以上の間、この政党は選挙で勝ち続け、メキシコの政治を独占している。
d0233258_19121465.jpg

(プルタルコン・エリアス・カジェス)

Bajo la presidencia del general Lázaro Cárdenas se realisaron aun más reformas agrícolas y se impuso un control sobre algunas compañias extranjeras de petróleo.
Después de 1940, la economía de México creció aceleradamente.

presidencia 大統領の任期。imponerse 権限を行使する。

ラサロ・カルデナス将軍が大統領の期間においても、さらに農業改革が行われ、海外の石油会社に権限を行使した。1940年以降、メキシコの経済は急速に伸展した。

Terminada la Segunda guerra mundial, la industria mexicana sufrió grandes mejoras. Se empezaron a producir aparatos eléctricos, automóviles, productos químicos y acero. También se mejoraron las carreteras, los ferrocarriles, el transportes aéreo y los sistemas de irrigación. El país comenzó a exportar una mayor cantidad de productos industriales y agrícolas y el turismo se extendió.

sufrir 変化を受ける/享受する。 Irrigación 灌漑/循環。

第二次世界大戦が終わると、メキシコの産業は大きく好転した。電化製品や、自動車、化学製品、鉄鋼などの生産が始まった。同時に、道路や鉄道、航空輸送、灌漑施設も良くなった。大量の工業製品や農産物の輸出が始まり、観光産業も拡大した。

A finales de la década de los sesenta, el descontento con el gobierno crecía y se produjeron manifestaciones. Durante los Juegos Olímpico de México de 1968, hubo protestas y los manifestantes fueron masacrados por tropas armadas del gobierno.

descontento 不平、不満。 masacrar 大量殺人を行う。

60年代の終わりになると、政府への不満が高まり、デモが行われた。1968年のメキシコ・オリンピックの期間に反対運動が生じ、デモ隊は政府の武装した警察官によって大量に殺害された。
(オリンピア大隊: オリンピック期間中の治安のために特別編成された警察の精鋭部隊.襲撃当日はほかの部隊と識別するため白い手袋をしていたという。)

Con el petróleo México experimentó un auge económico a finales de la década de los setenta, pero en la decáda de los ochenta sufrió una de sus peores recesiones.
En 1985, se produje un fuerte terremoto en la ciudad de México q mató a miles de personas y destruyó cientos de edificios.

experimentar 体験する。 auge ブーム。recesión 景気後退、不景気。
石油によって、70年代後半、メキシコは、経済ブームを体験した。しかし、80年代になると、景気は大きく後退した。
1985年、メキシコシティーに巨大地震が起こり、多くの人々が亡くなり、何百という家屋が倒壊した。

A finales de la decáda de los ochenta y a principio de los noventa, se renegoció la deuda nacional e inició un programa de privatización. En 1994, se firmó el acuerdo de libre comercio NAFTA entre México, Estados Unidos y Canadá. Pero meses después el país experimentó una grave recesión económica, produciendo un éxodo de mexicanos a los Estados Unidos.
En julio de 2000, ganó la presidencia del país Vicente Fox, del Partido de Acción Nacional o el PAN, y con su elección terminaron los setenta y un años de dominio del PRI.

renegociarse >renegotiate (ing.) 再交渉。再調整。privatización 民営化、払い下げ。éxodo 脱出、出国。
d0233258_1925492.jpg

(el Presidente Vicente Fox de PAN)

80年代後半から90年代の初頭、国の債務の再調整が行われ、民営化計画が始まった。1994年、メキシコ、アメリカ合衆国、カナダ間の自由貿易協定、NAFTA に調印した。しかし、何ヶ月かの後、深刻な経済不況に陥り、合衆国に脱出するメキシコ人を生んだ。
2000年7月、PAN(国民行動党)のビセンテ・フォックスが大統領になり、その選挙によってPRI(制度的革命党)による71年の支配が終わった。
(NAFTA: 北米自由貿易協定。多国間自由貿易協定(FTA)のひとつ。 North American Free Trading Agreement)

■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-24 18:41 | メキシコの歴史(西文和訳)

21.DESPUÉS DE LA REVOLUCIÓN

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

インディヘナ出身の初代大統領、ベニート・ファレスの死後、混沌のなかで何人もの大統領が生まれては消え、消えては生まれました。カランサ大統領の時、貧しいものを幸福にする改革が必要だと、パンチョ・ビジャ、エミリアーノ・サパタが登場しました。

21.DESPUÉS DE LA REVOLUCIÓN

Con la muerte de Benito Járez en 1872, el pueblo mexicano perdió otra oportunida para lograr una paz y libertad completas. Esta oportundad no volvió sino hasta medio siglo más tarde.

21.革命の後
1872年のベニート・ファレスの死によって、メキシコの民衆は平和と完全な自由を得るための、さらなる機会を失った。この機会が戻るのは、さらに半世紀のちのことである。

En 1876 el general Porfirio Díaz, el héroe del cinco de mayo, depuso al nuevo gobierno del presidente Sebastían Lerdo, quien se exilió en los Estados Unidos. Días estableció una dictadora y no respetó la constitución.
Durante aquello años era muy común matar o arrestar a los enemigos del gobierno.

depuso>deponer 解任する。 exiliar 追放する。 exiliarse 亡命する。

1876年、「5月5日」の英雄、ポルフィリオ・ディアス将軍は、セバスチャン・レルド大統領の新政府を解任し、大統領は米国に亡命した。
ディアスは、いわゆる独裁制を確立し、憲法を重んじなかった。当時、政敵を拘束したり殺すのは、日常茶飯だった。
d0233258_1981182.jpg

(ポルフィリオ・ディアス)

Esta situación duró hasta 1910, año en q Francisco Madero, un liberal rico, decidió por fin acabar con el gobierno de Díaz por medio de la violencia y las armas. El pueblo mexicano se organizó como pudo y atacó y derrotó al ejército federal. También atacó varios pueblos y haciendas. En 1911, Díaz se fue de México.

この状況は、1910年まで続いた。その年に、裕福な自由主義者のフランシスコ・マデロが、ついに、ディアスの政権を暴力と武器によって終結させることを決心した。メキシコの民衆は結集し、攻撃を加え、政府軍を打ち破った。また、多くの町や大農場(アシエンダ)も襲撃した。1911年、ディアスはメキシコを去った。

La presidente de Madero fue corta y sin las grandes reformas q muchos habían deseado y por las q muchos habían dado la vida. En 1913, otro general, Victoriano Huerta, tomó el poder y ordenó matar a Madero.

dar la vida 活気づける、元気づける。

マデロ政権は短命で、多数が望む、それによって活力を与えることができる大きな改革はできなかった。1913年、別の将軍、ビクトリア・ウエルタが力を得て、マデロ殺害を命じた。

Otra vez el país quedaba dividido. Una parte de los mexicanos apoyaba la dictadura de Huerta y la otra apoyaba a su opositor Venustiano Carranza. El presidente Wilson de los Estados Unidos también estaba del lado de Carranza.

再び、国は分裂していた。独裁者ウエルタを支持する者がいる一方、反体勢力のベヌスティアノ・カランサを支持する者もいた。米国大統領ウイルソンもまた、カランサの側にいた。

Como el gobierno mexicano había arrestado a unos marineros estadounidenses en 1914, Estados Unidos ocupó Veracruz para cortar el envió de armas del puerto al gobierno mexicano de Huerta. Poco tiempo después, Carranza capturó la ciudad de México y tomó el poder.
Como no estaban satisfecho con el gobierno de Carranza y deseaban reformas más importantes q beneficaron a los pobres, Pancho Villa y Emiliano Zapata lucharon contra Carranza.
Beneficaron>beneficiar

1914年に、メキシコ政府がアメリカ人船員を拘束したので、米国は、ウエルタのメキシコ政府に武器を調達している、ベラクルスの港を封鎖した。
その直後、カランサはメキシコシティーを掌握し、権力をえた。
カランサの政府に満足せず、貧しいものに喜びを与える改革が最重要だとする、パンチョ・ビジャ、エミリアーノ・サパタは、カランサと戦った。
d0233258_18572147.jpg

(エミリアーノ・サパタ)

Carranza convocó una convención para elabarar otra constitución, la de 1917. Esta constitución dio al gobierno un mayor control sobre la educación, la iglesia, la agricultura y varias industrias. También admitió los sindicatos.
Sin embargo, a pesar de las reformas de la constitución, el nuevo presidente hizo poco por el país. En 1920, hubo otra rebelión. Carranza fue asesinado y el general Álvaro Obregón subió a la presidente.

convocar 招集する。 rebelión 反乱、反逆。

カランサは、別の憲法をつくるために、議会を招集した。1917年の憲法である。
この憲法では、教育、教会、農業、その他、数々の産業を統制する大きな権限を政府に与えた。また、労働組合を許可した。
しかし、改革憲法にもかかわらず、この国には、次の大統領がすぐに生まれた。
1920年に、あらたな反乱が起こった。カランサは暗殺され、アルバロ・オブレゴンが大統領の地位についた。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-24 18:32 | メキシコの歴史(西文和訳)

グアナファト 3日目 続き #07

2011/06/01 (水) 続き

高い気温の中、坂道を歩いたので少々へばりぎみ。部屋に戻ってしばし休憩することにしました。
前日にセニョール・サルバドールから、鍵の束を渡されていました。鍵は全部で4本です。玄関に続く中庭に入る鉄の扉、玄関、私たちの部屋、クロゼット内にある金庫の鍵です。写真の、道に面した大きな鉄製の門扉は施錠不要です。
坂の上のサルバドール家に到達するまでには、何戸かのご近所がありますが、ポルテーロ(門番)がいるとかいってましたから、何かあったときには、道路に近い家のだれかが施錠するのでしょうか。
d0233258_11423999.jpg

(この鉄の扉は、町内7~8軒で共有)
d0233258_11432100.jpg

(この坂を下りていくと、3分でファレス通り)

午後6時になったので、タクシーでホテル・エル・ミネロへ。タクシーにメーターはなし。運賃50$ 日本円で350円。(ボラれました。実際には30$ 210円の距離だそうです。)
レストレン「峰路」では、カリフォルニアロールと豚ショウガ定食を注文しました。ここでも寿司はカリフォルニアロールです。料理ができるまで、枝豆でビールをチビチビ。(^_^)
d0233258_1144247.jpg

(ここがメキシコだとは思えない、日本食の数々)

「峰路」には、女将のユカさんと、アルバイトの日本人の女の子が2名いました。でも、ふたりとも、今月いっぱいで帰国してしまうそうです。
少し遅れて、日本語が達者なメキシコ人の青年が現れました。彼もアルバイトで、グアナフアト大学の学生でした。1年間、日本に留学した経験があるとか。どうりで日本語が上手なはずです。

突然、「峰路」に、昼間ディエゴ・リベラ像の前で出会った、日本人学校の修学旅行の生徒たちがドヤドヤと入って来ました。
女将さん始めバイトの面々もてんてこ舞いです。ユカさんは、しきりに、せっかく来てもらったのに満足にお相手できなくてと、恐縮されていましたが、お店が忙しいのはいいことですよね。
d0233258_1145932.jpg

(なぜか峰路で撮った写真はピンポケばかり。なにかの祟りでしょうか。(笑))
d0233258_11444984.jpg

(日本語ペラペラのグアナファト大学数学専攻の彼)
d0233258_1311518.jpg

('09 国際映画祭のゲストでグアナファトを訪れた桃井かおりさん。ユカ女将のほうがオーラありますね。右端はメキシコ人の旦那。写真は、ユカさんのブログから無断拝借。(^_^;)

お勘定の際に、これから「ピピラの展望台(El Mirador de Pipila)」に行くというと、わざわざユカさんが表の道路まで出て、タクシーをつかまえてくれました。その上、料金交渉までしてくれています。
「30$でいいって!」
「エーッ、フニクラ(ケーブルカー)の駅は、セントロのずっと先なのに、その値段!?」
セントロというのは、私たちが乗車したファレス通り界隈のことです。「ピピラの展望台」には、専用のケーブルカーで登ります。
「タクシー、どうやって交渉するんですか?」
「30$でダメって言ったら、アンダレー!って言えばいいのよ」
「覚えておこう。アンダレー(andale)!」

「峰路」に別れを告げて、タクシーに乗り込みました。
しばらく走っているうちに、あれ? なんだかオカシイなと感じ始めました。車はドンドン坂道を登って行くようで、セントロ方面に向かっているとは思えません。
タクシーが止まって驚きました。そこは、フニクラで登ろうと考えていた、「ピピラの展望台」そのものだったのです。
ドライバーは、30$でいいと言いましたが、とんでもない距離を走らされてそれはないだろうと、10$余計に支払いました。それでも、フニクラの料金に満たない金額です。
ピピラからの眺めは素晴らしいの一言でした。
百の言葉を費やすより、写真を見ていただくのが一番ですね。
d0233258_11461995.jpg

(中央の黄色い建物がこの街のシンボル、バシリカ。その奥がグアナファト大学)
d0233258_11463621.jpg

d0233258_11465512.jpg

d0233258_11471459.jpg

(右手に松明を持った、グアナファトの英雄、鉱夫ピピラ像)

帰りは、フニクラを利用しました。思っていたよりうんと小さく、5人も乗れば定員オーバーになってしまうような可愛い乗り物でした。
フニクラを降りて、駅から少し歩くと、初代大統領の名前を冠した「ファレス劇場」がありました。これも、かつての銀の富がもたらした、贅を尽くした建築物です。
陽も落ちて、劇場前の広場は、涼を求めるおおぜいの人々でにぎわっています。La Tuna (ラ・トゥナ) という、中世の服装をした楽団が演奏していました。トゥナは、スペインのサラマンカ大学の学生によるそれが有名ですが、遠く離れた、コロニアル都市のグアナファトで行われていることに歴史を感じます。
グアナファトは本当に芸術的な街だと実感します。
10月に催される芸術祭、セルバンティーノの会場は、このファレス劇場が中心になるそうです。
d0233258_1148784.jpg

(アテネの神殿を思わせる、ファレス劇場のファサード)
d0233258_11482741.jpg

d0233258_11485233.jpg

(トゥナ御一行様と、独特の形をした複弦楽器)
d0233258_11495752.jpg

d0233258_11533792.jpg

(焼きトウモロコシの屋台も出ていました。)

夕闇に浮かぶバシリカを仰ぎながら、ラパス広場を通って帰途につきました。
途中、古本屋で、この地方の先住民族、チチメカの言葉とスペイン語が対訳になっている絵本を買いましたが、これもボラれたようです。(^_^;)
d0233258_1261674.jpg

(なんとも贅沢な景色)
d0233258_1265368.jpg

d0233258_11503697.jpg

(左ページにチチメカ、右ページにスペイン語対訳)
d0233258_11505766.jpg

サルバドール家に着くと、夕食の用意が出来ていました。今晩の夕食は、シリアルと果物です。
今日も一日、色々な人に出会いました。
d0233258_11512732.jpg

(靴を脱いで、玄関ホールでひと休み。)


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-21 11:07 | メキシコ旅行

20.LA INTERVENCIÓN FRANCESA

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

久しぶりの 「メキシコの歴史」 西文和訳です。
本当は、旅行前に終わらせるつもりだったんですが、何かとあたふたして少し残ってしまいました。
この課を入れてあと3課です。
メキシコ近代史、日本ではまったくといってよいほど習わないので新鮮です。

20.LA INTERVENCIÓN FRANCESA

Durante la guerra civil de los Estados Unidos, el emperador francés Napoleón III envió un ejército francés a conquistar México.
Napoleón III sabía q los Estados Unidos no podía enviar tropas para defender a México en ese momento. Napoleón III pretendía establacer una colonia francesa en el Nuevo Mundo.

20.フランスの干渉
アメリカ合衆国の市民戦争の間に、フランス皇帝ナポレオン3世は、メキシコを征服しようと派兵した。ナポレオンは、アメリカ合衆国は、この時期にメキシコを防御するために軍隊を派遣できないことを知っていた。
ナポレオンは、新世界にフランスの植民地を確立しようと目論んでいた。

Su primer intento fue en el año 1862. Los frances llegaron a Veracruz y empezaron la marcha a Puebla con más de 6.000 tropas. No esperaban ninguna oposición por parte de los mexicanos. Pero el presidente Benito Juárez mandó al general Ignacio Zaragoza a defender la ciudad. Por la mañana del cinco de mayo los mexicanos opusieron el ataque de los franceses. El general Porfirio Díaz logró derrotar a los franceses y se retiraron. Hoy el cinco de mayo es una celebración nacional para honar esta derrota.

彼の最初の企ては、1862年のことだった。フランス軍は、ベラクルスに着き、6000人以上の兵力でプエブラに向って侵攻した。メキシコ軍による待ち伏せはまったくなかった。しかし、ベニート・ファレス大統領は、町を守るためにイグナシオ・サラゴサ将軍を派遣した。4月5日の朝、メキシコ軍はフランス軍の攻撃を受けた。ポルフィリオ・ディアス将軍は、フランス軍を破り、彼らは退却した。
今日、4月5日は、この勝利を讃えて国民の祝日となっている。

Pero Francia seguiría con sus planes. En 1864 Napoleón III proclamó a Maximiliano de Habsuburgo emperador de México. Maximiliano llegó a la capital de México con su esposa, la archiduquesa Carlota. Los dos fueron muy bien recibidos por algunos de los mexicanos.
Mientras tanto, el presidente Juárez había escapado al norte con su gabinete.

しかし、フランスは自らの計画を進めていた。1864年にナポレオン3世は、ハプスブルク家のマキシミリアーノをメキシコ皇帝にすると宣言した。マキシミリアーノは、妻、大公妃カルロータとともにメキシコに着いた。2人はいくらかのメキシコ人に歓迎された。その間に、ファレス大統領は閣僚とともに北方に逃れていた。

d0233258_2330211.jpg

(初代メキシコ大統領 ベニート・ファレス / グアナファト アロンディガ・グラナディータスにて写す)

Aunque el partido conservador y la iglesia apoyaban al emperador Maximiliano, la mestizos y los indios q integraban la mayoría de la población no querían un gobierno francés.
Al terminar la guerra civil en los Estados Unidos, el presidente Lincoln envió al general Grant con un ejército a la frontera con México y exigió a Napoleón III q sacaron sus tropas del país.

保守党や教会がマキシミリアーノ皇帝を支持したにもかかわらず、人口の大部分を占めるメスティソやインディオたちは、フランスによる政府を好まなかった。
アメリカ合衆国の市民戦争が終わると、リンカーン大統領は、軍とともにグラント将軍をメキシコ国境に送った。そして、ナポレオン3世にメキシコから撤退するよう要求した。

La emperatriz Carlota fue a París a perdirle a Napoleón q dejara las tropas francesas en México. Sin embargo, Napoleón III no quería entrar en guerra con los Estados Unidos y retiró las tropas francesas de México. Carlota quedó desesperada.

公妃カルロータは、パリに赴き、ナポレオンに、メキシコにフランス軍を残すように懇願した。にもかかわらず、ナポレオン3世は合衆国との交戦は望まず、メキシコから軍を撤退させた。カルロータは絶望した。
d0233258_18591751.jpg

(マキシ・ミリアーノとカルロータ)
Después de la retirada de los soldados franses, el presidente Juárez fue al sur para atacar a Maximiliano. El emperador salió a la cabeza de un ejército mexicano para combatir Juárez. Después de un sitio de más de setenta días en Querétaro, Maximiliano ofreció su rendición. Juárez lo arrestó y las cortes decidieron su destino. En junio de 1867, el emperador Maximiliano fue ejecutado junto con dos de sus generales.
A la muerte de Maximilano, los liberales bajo el liderazgo de Juárez unificaron el páis. La pobre Carlota regresó a Europa.

フランス軍の撤退後、ファレス大統領はマキシミリアーノを攻めるべく南下した。
皇帝(マキシミリアーノ)はファレス軍と戦うために、メキシコ兵の先頭に立って出発した。
ケレタロにおける60日を超える包囲の末、マキシミリアーノは降伏を申し出た。
ファレスは彼を拘束し、法廷がその運命を決めた。
1867年6月、マキシミリアーノ皇帝は、2人の部下とともに処刑された。
マキシミリアーノの死によって、ファレスのリーダーシップの下の自由は、国をひとつにした。哀れ、カルロータはヨーロッパへと戻っていった。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-18 23:13 | メキシコの歴史(西文和訳)

グアナファト 3日目 #06

グアナファト 3日目 #06
2011/06/01 (水)

午前中は、トナリ学院で3時間授業 a.m.9:30-12:15。先生は、セニョーラ・オルガとマリソルで前日と変わらず。光子校長ともう一人の先生は、私の妻のような初めてスペイン語を習う人や初級講座を担当するようです。

d0233258_1623970.jpg

(トナリ学院2Fからファレス通りを望む。方向は北側)

今日は文法の他に、オルガ先生からセルバンティーノについて話してもらいました。セルバンティーノとは、ドン・キホーテの作者ミゲル・セルバンテスに敬意を表して命名された、ラテンアメリカにおける最も重要な芸術と文化の祭典です。毎年、10月中旬から下旬にかけての2週間、ここグアナファト市で催されます。第1回目は1972年でした。
ファレス劇場がその中心になるようですが、アロンディガ・グラナリートスやいくつもある小さな広場など、屋外でも演奏会や寸劇などが行われるようです。
街中が世界遺産ですから、灯りがともった夜間なんか素晴らしいでしょうね。その季節にぜひ来てみたいものです、というとオルガ先生が、「でも、カフェやレストランが軒並み嘘みたいに高くなるのよ!」。
世界中どこでも「正月料金」はあるようです。

d0233258_1601387.jpg

(セルバンティーノの公式ブック左から第33回、30回、31回)

日本にいるときから彼女のブログにコメントしたり、メールで情報を教えてもらっていたHotel El Minero のユカさんから私のブログに、鍵コメ(設置者だけが読めるコメント)がありました。
読んでみると、日本円が必要なので、私の円と彼女のメキシコペソを交換してくれないかという内容でした。
トナリ学院の学費やホームステイの費用はすべて米ドルなので、あまり日本円は持っていません。少しでもかまいませんか? と答えると、それでもいいですという返事でした。
ユカさんは、大阪出身のバイタリティーあふれる女性で、メキシコ人の夫とホテル&レストランを経営しています。週末には、ホテルの地下のレストランで、日本人専用の居酒屋「峰路」を開いています。
この命名はうまいと思いましたね。彼女のレストランは、アロンディガ通りに上っていく途中にあります。峰への路で「峰路」。
本来のMineroの意味は、「鉱夫」です。記憶にも新しい、チリの落盤事故があったとき、救出された鉱山作業員を囲んで仲間たちが、"Chi Chi Chi, Le Le Le, Los Mineros Chilenos" という、奇跡と生命力をたたえる印象的な掛け声をかけていましたね。あのミネロです。かつて、18世紀には、グアナファトは世界の3分の1の銀を産出し、鉱山ブームに沸いていました。
美しいコロニアル都市は、その銀のもたらす富によって造られたものです。
iPadのスカイプ電話でミネロに電話しましたが、フロントらしき女性が出て要領を得ません。もちろん、私のスペイン語がつたないせいなのですが……、しかたがないのでオルガ先生に頼むことにしました。
オルガ先生は、授業で私がノート代わりに使っているiPadは見ているのですが、まさか電話までできるとは思ってもいなかったようで、とても驚いていました。結局、別の場所にいるユカさんを電話口まで呼び出してもらい、両替の件を話すと、「じゃ今からトナリ学院に行きますから」という返事でした。

d0233258_16594337.jpg

(お世話になったオルガ先生)

ユカさんが到着するまで、娘さんがメキシコに嫁いでいる60歳の女性(生徒)、曹洞宗の僧侶で空手家の、グアナファト大学で禅を講義しているアキラさん、28歳の新潟出身のヒロシ君(生徒)、さらに光子さんも加わって談笑。
しばらくして、ユカさん登場!ブログの写真で見たとおりの明るくて気さくな関西女でした。(^_^;
彼女のブログに、グアナファトで映画祭が催された時ゲストで来墨し、(「メキシコ」は漢字で「墨西哥」と書きます)「峰路」を訪れた女優、桃井かおりさんと並んで写った写真があるのですが、お世辞抜きで彼女のほうが輝いて見えます。
ユカさんに、午後6時ごろ峰路に行くと告げると、「今日は、***(地名失念)の日本人学校の生徒さんが修学旅行の食事で来るので、あまりお相手できませんがぜひ来てください」ほーっ、近くに日本人学校があるのですね。

トナリ学院を出て、「ディエゴ・リベラ博物館」へ。ディエゴの生家が博物館になっています。博物館に行く途中、ディエゴ・リベラ像の前で、くだんの日本人学校の修学旅行生たちに出会いました。引率の先生が日本語でディエゴについて説明しています。グアナファトは狭い!

d0233258_15552228.jpg

(絵筆を持つディエゴ・リベラ像)
博物館のお目当ては、あのディエゴ・リベラが生を受けた建物自体もそうですが、妻フリーダ・カーロがモデルのヌードデッサンを見ることでした。当然、フリーダの画集には収録されていません。フリーダを描いた鉛筆デッサンは、想像より小さいものでした。何号という絵の単位には疎いのですが、A3程度の大きさだったように記憶しています。

d0233258_1546359.jpg

(自画像 ディエゴ・リベラ 1930 34歳)
d0233258_154734.jpg

(妻、フリーダ・カーロのヌードデッサン 1930 当時23歳 )
d0233258_167341.jpg

帰りに、博物館の入り口付近で、メキシコ人観光客のかたに夫婦の写真を撮ってもらいました。
グアナファトには、海外のみならず、メキシコ各地から観光客が訪れます。特にセルバンティーノの期間には、文字通り人が押し寄せるという感じだそうです。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-16 15:12 | メキシコ旅行

5/31 (火) 続き #05

2011/05/31 (火) 続き

今日は、旅行3日目の6/1のはずですが、昨日の残りがありましたので、続きを書くことにします。

メキシコでは、日本と違って一番メインの食事は昼食だそうです。
それで、着いた日の夕食は、カナッペのような軽食だったんですね。
昼食は、1時~3時(長い!)と聞いたので、3時に戻ると、家族全員がテーブルに着いていました。
妻はまだ食事をする気にならないというので、ひとりでいただくことに。
メニューは、パスタ、牛肉のステーキ、サラダなどなど。
飲み物は、キューリのジュース(!)と牛乳です。キューリのジュースは、暑い日にはよく飲むとのこと。

食後、部屋にもどって少し休息。
午後6時ごろに起きました。6時といっても昼間とおなじ明るさです。今の季節、陽が落ちるのは、午後8時~8時半ごろ。
頭痛も少しよくなったというので、妻とともに再度、デリカ・ミツへ行くことに。妻は初めてです。
コロナビール $18。カリフォルニアロール $38。味噌汁 $28。合計 $84=588円 という、信じられないような値段です。海苔で巻いた、ふつうの巻き寿司は、外観が黒いという理由で敬遠されるそうで、どうしてもカリフォルニアロールになってしまうそうです。
黒い色の食べ物が嫌われるのなら、甘くないチョコレートソースのモーレもけっこう黒いと思いますけどね。
ノリさん、真っ黒のヒジキはいいんですか?
アルバイトのジョナタンに写真を撮ってもらいました。奥さんは顔出し苦手なんですが、内緒で載せてしまいます。デリカ・ミツの写真は、これしかありませんからね。
d0233258_1105860.jpg

(左から、妻、スタッフのソウヘイ君、店主のノリさん、私。)

さて、小腹も膨れたので、腹ごなしにイダルゴ市場へ行くことにしました。
もとは駅舎だったという、立派な外観を持つ建物です。駅舎ということは、昔、ここに鉄道が敷かれていたんでしょうか? どこまで?
絵はがき、ハサミ(tijeras)、爪切り(cortauñas) などを購入しました。合計約500円。
ハサミ、爪切りは品質悪いです。でも、搭乗時に没収されたので仕方がありません。
OXXOという名前のコンビニで、アグアミネラル(水)$6 & 大$13 & 紙(プラスチック)コップを買いました。
OXXOは、「オクソー」と読みます。グアナファトだけでなく、メキシコシティーでもよく見かけました。全国チェーンのコンビニのようです。
d0233258_1101974.jpg

(イダルゴ市場。内部は雑然とした市場だとは想像できない外観!)
9時帰宅。
本日の夕食は、トウモロコシの皮で包んで蒸した、粽そっくりの食べ物。中は、薄い黄色で塩味と、赤色で甘味の2種類でした。
部屋に戻って「歩き方」で調べたら、「タマレス」というマヤ伝来の料理でした。
11時就寝。
d0233258_115574.jpg

(タマレス。ネットより無断拝借しました。問題がありましたら、コメント欄でお知らせください。)


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-11 00:58 | メキシコ旅行

グアナファト 2日目 #04

2011/05/31 (火) 2日目

さて、今日から午前中は、「トナリ学院」でスペイン語の授業です。
時間は、1限目が9:30~10:15、2限目が10:30~11:15と45分授業。3限目が終わるのは、12:15です。
もちろん、午後からの授業を取ることもできますが、観光とシエスタに当てたいので午前の3時間のみとしました。
妻は初日そうそう、ひどい頭痛のためにお休み。いままでに経験したことがないほどの頭痛で、後頭部から前方にかけて、頭全体が痛いと言っていました。高山病だと思われます。

d0233258_1831257.jpg

(トナリ学院外観 1Fは土産物屋、右隣はポークのサンドイッチの店)

ホームステイ先のサルバドール家から学校までは、坂をおりたらすぐでした。時間にして5~6分の距離。あとで光子校長に訊いたら、「若い人にはもっと遠い、山の上のお家を紹介することもあるんだけど、ご年配の生徒さんだから近いところを紹介したのよ」ということでした。ありがたい。

1限目と2限目は、la Profesora Olga の受け持ちで、一応初級文法はわかっているのですが、復習を兼ねて動詞の点過去形~とくに不規則動詞のお勉強をしました。
2限目にはグアナファトの歴史や観光スポット、推薦図書などを教えてもらいました。オルガ先生は、生粋のグアナファテンセで、旦那さんは弁護士。二人のお子さんがいて、長男は秋のグアナファト大学入試に備えて勉強中だそうです。けっこう学費がかかるので、たくさんお金を稼がなくてはと言っていました。
3限目は、教室が替わって、la profesora Marisol の担当です。マリソルは、オルガ先生より若くて、携帯でお子さんの写真を見せてくれました。子どもは二人、下の子はまだ2歳でした。
「オルガからは何を習ったの?」ということで、iPadのノートを見せると、フムフムと頷いて、動詞の過去形の復習、続いて再帰動詞の勉強をしました。
ここまで、すべてスペイン語による授業なんですが、ゆっくりていねいに話してくれることもあって、ほぼ100パーセント理解できました。

d0233258_1852762.jpg

     (校長の光子先生)
d0233258_1865588.jpg

(左からマリソル先生、真ん中の方は習っていません。右端オルガ先生)

現在は、生徒数が最も少ない時期で、私たち夫婦を入れても、わずか4名。光子校長を除いて、トナリの先生は3名いるので、毎回マンツーマンという贅沢な授業です。
午前の授業を終えて、ホールに戻ると20代の男性がいました。
ヒロシ君といって、叔父さんがバハ・カリフォルニアの対岸の町(地名失念)で水産加工業をやっているので、半年間そこで手伝い、スペイン語の基礎ができていないことに気づき、ネットで調べてここグアナファトにやってきたそうです。彼は1日4時間授業、もう2ヶ月通学しているそうで、あと1ヶ月ほどしたら叔父さんのところに戻る予定と言っていました。
彼の叔父さんは、メキシコ人女性と結婚していて、子どもたちも含め、家ではスペイン語しか話さないそうです。

今日は、かなり暑い(37~38度とか)ので冷たいビールが飲みたくなってきました。
日本で検索した「デリカ・ミツ」が至近距離にあるので、ヒロシ君をさそって行くことに。
「名前は聞いたことあるけど、僕、場所知らないですよ」
というヒロシ君を尻目に、グーグルマップで予習済みの私は、ドンドン先を歩いていきます。
「デリカ・ミツ」は、サンフェルナンド広場の奥の路地を入った左側にありました。
ビール2本 $30.00 日本円にして210円!!
($と記してありますが、読み方はペソです。1ペソ=7円弱)
小瓶とはいえ、こんな値段は日本では考えられないですよね。
おつまみに、 お惣菜を2種類注文しました。
どれも美味しい!
アルバイトの日本人、ソウヘイ君に聞いたところによると、お客さんは、メキシコ人が大半で日本人はまれだそうです。
最新版の「地球の歩き方」にも載ったので、グアナファトに旅行予定のかたは是非どうぞ!
行き方は、こちらで予習すればバッチリですよ。\(^o^)/


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-08 17:46 | メキシコ旅行

グアナファト 1日目 #03

2011/05/30 (月)

ベニート・ファレス空港、1Fの到着ロビーから2Fの離陸ロビーへと移動です。
次は18:00発の、やはりアエロメヒコで、中部山岳都市、世界遺産の街グアナファトへと旅発ちます。空港では、3日間だけスペイン語の勉強をする、『トナリ学院』の校長先生、光子さんが迎えに来てくれているはず。

メキシコシティー(MEX) - レオン・グアナファト (Del Bajio Aeropuerto BJX)

ところが、予定より1時間20分も遅れてやっと離陸。延々と並ばされ、疲労困憊。
にもかかわらず、グアナファトでは、光子さんが何事もなかったかのように迎えに来てくれました。
どうやら、このような遅延は、日常茶飯のようです。

彼女のまだ新しいトヨタの車で走ること、約30分。グアナファトの町に到着。途中、GEの大きな自動車工場が。他にもこの辺には、自動車部品関連の工場が多いとか。
レオンからの道は有料(24ペソだったか、日本円で170円ほど)で広い幹線道路なのですが、グアナファトの街に入って、噂には聞いていたものの、ぐねぐねと張り巡らされた地下道を走っていくのには驚きました。
地下道の片側には、Eの標識が、決して広い道ではないのに、駐車場になっているのでした。メキシコでは、駐車場はPではなくE (estacionamiento)。

光子さんが運転しながら携帯で確認、セントロの歩道で、ホームステイ先のご主人が待っていてくれました。
72歳のサルバドールさん。奥さんは、ホセフィーナさん。
大変友好的で、楽しい人たち。
サルバドールさんの家は、細くてけっこう急な坂道を5分ほど登ったところにあります。重い荷物をゴロゴロ引っ張って行くのに一苦労。

d0233258_23404933.jpg

しかし、家の中に入って驚きました。中庭を抜けると、古いながらも、広くて、まことに趣味のよいリビングが。私たちの部屋は、その横にあり、可愛いベッドカヴァーのツインベッドが置かれています。10畳ほどの広さで、部屋の奥には天井まである作り付けのクロゼットが。部屋の隣には、トイレとドゥチャ(シャワー)があります。湯がでないか、出ても水のように生ぬるい湯だろうと覚悟していたら、熱湯が出たので驚きました。熱いシャワーを浴びたら、一度に長旅(ここに辿り着くまでに、24時間以上が経過)の疲れが吹き飛んだようです。やはり、われわれ日本人は熱い湯が大好きな国民なんだなあと実感しました。肩まで浸かれる浴槽があれば最高ですが、メキシコで贅沢は言ってられません。

奥さんが軽食を作ってくれている間に、サルバドールさんの案内で2階の屋上へ、するとそこに広がっていたのは、宝石箱をひっくり返したようなと形容される、グアナフィアトの町の夜景でした。
右手に見えるのは、バシリカ。正面すこし右にグアナファト大学の華麗な建物、正面には威厳のある会議場、左手にはメキシコ独立運動の生き証人、アロンディガ・グラナディートス、左手奥には、丸い屋根のイダルゴ市場まで見渡せます。後ろを振り向くと、丘の上のピピラ像の松明を持った右手が見えました。
2階の屋上とは言っても、家自体が高台に建っているので、そのまま展望台(ミラドール)と言えるのですが、実はさらに可愛い小さな螺旋階段があって、3階の高さまで登ることができました。高所恐怖症の妻は震えながら後をついて登ってきましたが、世界遺産の夜景を堪能したようでした。
サルバドールさんは、いつでも勝手に上がっていいよと、嬉しいことを言ってくれます。
d0233258_23203359.jpg

     (夜景を撮らなかったので、写真は朝の景色です。)

1階に降りると、ホセフィーナさんが、チレ入りのメキシコ風カナッペとメロンを切ってくれていました。飲み物は、水(アグアミネラル)と牛乳。まことに、健康的な夕食(夜食?)です。
持参のiPadで、Cubaのピアニスト、エンリケ・チアを流すと、なんとサルバドールさんと奥さんが、体を寄せ合って踊り出しました。
サルバドールさんは、タンゴが好きだと言っていましたが、メキシコ人ですから、もちろんボレーロも好きに違いありません。アルマンド・マンサネーロを入れてこなかったのを後悔しました。
ホセフィーナさんが、あなたの音楽の趣味は本当にいいわねと褒めてくれたのは、お世辞半分としても嬉しかったです。
d0233258_2321141.jpg


時間も遅くなってきたので、部屋に戻ってバタンキュー。
生まれて始めてのホームステイですが、楽しくなりそうな予感です。
天窓は開けっ放し。網戸もなし。ここには蚊はいないんだそうです。
たぶん乾燥しているので、ボウフラがわくような水溜りがないせいだと思います。今年グアナファトは全然雨が降らず、雨乞いの儀式まであるそうです。

そうそう、お孫さんの女の子二人が顔を見せてくれました。アンドレア 11años と、ミロスラパ 6años
明日からは、いよいよスペイン語のお勉強です。ちなみに、妻はいっさい話せません。(^_^;)

■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-07 23:05 | メキシコ旅行

出発 Salida 30 May 2011 #02

2011/05/30 (月)

名古屋セントレアからJALで成田まで。約1時間。

第1ターミナル・北ウイング3FのQLライナーで予約していたGLOBAL DATAのメキシコ専用・携帯WiFi(MiFi)を受け取る。
予備のエネループ(電池と充電器)も頼んだので、ズシリと重いケースを手渡された。(夜間とシェスタ時に充電すれば充分なので、エネループは不要だった。ちなみに、バッテリーの持ちは約4時間。)
返却は、おなじく1FのQLカウンターに、場所はここの真下。

アエロメヒコ AM057 ターミナル1 北ウイング 15:25 離陸
ベニート・ファレス国際空港 同日 14:20着陸
時差、夏時間で14時間 (通常は15時間)
出発日と同日の5月30日の、出発時刻の1時間前に着きました。時差は14時間です。さて、何時間飛んでいたでしょうか? だれか計算してください。(^_^;

しかし、国際空港ベニート・ファレス空港 2F到着ロビーのトイレはひどいです。
ナショナル・フラッグであるアエロ・メヒコは、T2(ターミナル2)という、新しい建物を利用しているにもかかわらずです。

大のほうですが……
1.ドアの鍵が壊れていて閉まらない。
2.便座がない。蓋はもちろんありませんが、馬蹄形のお尻を乗せる部分が盗まれて無い。
3.水が出ない。(流れまへん)
4.トイレットペーパーを便器に流せない。ではどうするか?用便後の紙は、傍らに置いてある黒いビニール袋を被せた箱に入れます。

4.については、水圧が低い、トイレットペーパーの質が悪い。(水に溶けにくい)などの理由で、メキシコ中そうなので、欠点というわけではありません。でも、初めて経験すると少なからず、カルチャーショックがありますね。それでも、旅の後半には慣れました。(^_^;)

国際空港のトイレがこれですから、街中(en la calle)では推して知るべしですね。
メキシコには、『トイレの神様』はいないようです。

d0233258_19315789.jpg

          メキシコシティー ベニート・ファレス空港


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-07 19:09 | メキシコ旅行

リアルメヒコ! #01

バーチャルで「予習」ばかりしていましたが、ついに、リアルにメキシコを体験することができました。
iPadとCamera Connection Kitを持っていったので、現地でリアルタイムにブログの更新をする予定でしたが、強行日程(当初、2週間の予定が半分の1週間に)故に、まったく時間が取れませんでした。
時差と暑さ(グアナファトでは、38℃)と2000m超という標高の高さに、部屋に戻るやバタンキュー!!
奥さんは、到着した日、丸々1日高山病で寝込んでいました。
もちろん、いいことや楽しいこともたくさんあったので、メモを頼りに順次更新していきます。
d0233258_1561384.jpg

写真は、メキシコシティー・イダルゴにある、「ペンション・サンフェルナンド」の鍵です。さすが、ルチャリブレの国ですね。(^_^)

■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-06-07 01:43 | メキシコ旅行