<   2011年 04月 ( 18 )   > この月の画像一覧

12.Otra cruel matanza

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

12.Otra cruel matanza

Durantela ausencia de Cortés de la capital, Pedro de Alvarado quiso mostrar una vez más a los aztecas el poder de las fuerzas españolas.
Cuando los nobles aztecas planearon una gran fiesta religiosa en el templo mayor, Alvarado tuvo miedo. Cantaron y bailaron en la fiesta.
Los españoles temían q la ceremonia fuera preludio a un ataque contra ellos.

12.もうひとつの、殺戮
コルテスが首都を留守にしている間に、ペドロ・デ・アルバラードは、アステカの人々にもう一度、スペイン軍の力を誇示したかった。
アステカの貴族たちが、最大の神殿で、宗教的な祭りを計画すると、アルバラードは恐れた。祭りでは、歌や踊りが行なわれた。
スペイン兵たちは、その催しが自分たちを攻撃する前触れではないかと怯えた。

No se sabe si Alvarado reaccionó a rumores o si se sentía vulnerable con la ausencia de Cortés y con pocos soldados españoles en la capital.
Pero la ocasión para dar una lección a los aztecas se presentó cuando tuvo lugar esta gran fiesta religiosa.

reaccionar...反応する、対処する。 rumor...噂、ざわめき。 vulnerable...弱い。
dar una lección...教訓を垂れる。 tener lugar...催される。

アルバラドは、なんとなく、ざわめきが気になり、コルテスがいないことで弱気になった。首都には、わずかのスペイン軍しか残っていないのだ。
しかし、アステカ人にとって教訓となる事態が、この宗教的な祭りが行なわれているときに起こった。

Alvarado entró en el templo con sus soldados españoles y algunos guerreros aliados y mató a más de 600 de los principales nobles aztecas.
Cuando los aztecas q estaban fuera del templo se enteraron de esta horrible matanza, se enfurecieron y se sublevaron en masa en contra de los conquistadores.


aliado...同盟した。 enterarse...知る、気づく。 enfurecerse...激怒する。
sublevarse...蜂起する。en masa...一団となって。

アルバラードは、スペイン兵と数人の傭兵とともに、神殿に押し入り、600人を超える、アステカの主だった貴族たちを殺害した。
神殿の外にいたアステカの人間がこの恐ろしい殺戮に気づくや、彼らは激怒し、一団となって、征服者に対して蜂起した。

Fue con gran dificultad q los españoles pudieron llegar a su cuartel. Aunque la distancia del templo al cuartel no era larga, murieron seis soldados españoles en el camino.
Después de q los españoles llegaron a su cuartel, todavía tuvieron q combatir a los aztecas. Los ataques continuaron durante varios días.
Mientras tanto, Alvarado había enviado mensajero a Cortés, q ahora estaba en Veracruz, informándole de la situación peligrosa de los españoles en la capital.

cuartel...兵舎、兵営。 mientras tanto...その間に、一方では。

スペイン兵にとって、兵舎にたどり着くのは、容易ではなかった。神殿から兵舎までの距離は遠くはないにもかかわらず、途中で6人のスペイン兵が殺された。
兵舎に着いても、スペイン兵はアステカ軍と戦わなければならなかった。攻撃は何日も続いた。その間に、アルバラードは、今はベラクルスにいるコルテスに、首都におけるスペイン軍の危険な状況を記した、知らせを送っていた。

Cortés inicio la marcha a Tenochititlán con 1.100 soldaos españoles y algunos aliados indígenas, dejando sólo 100 soldad los españoles para proteger a Veracruz.

コルテスは、ベラクルスを守るために、たった100人のスペイン兵を残して、1100人のスペイン兵、何人かのインディヘナの傭兵とともに、テノチティトランに向かって行軍し始めた。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-26 22:58 | メキシコの歴史(西文和訳)

11.Llegada una flota

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

11.Llegada una flota

Esa era la situación en Tenochititlán cuando Cortés recibió noticias de la llegada a Veracruz de una flota española. Velázquez, gobernador de Cuba y antiguo enemigo de Cortés, había enviado a Veracruz una flota de 11 barcos, más de 900 soldados, 80 caballos y gran cantidad de cañones al mando de Pánfilo de Narváez.
Este tenía órdenes de capturar a Cortés y enviarlo de vuelta a Cuba.

11.艦隊の到着
テノチティトランではそのような状況下、コルテスはベラクルスにスペインの艦隊が着いたという知らせを受けとった。
かつてコルテスの敵だったキューバ総督ベラスケスが、パンフィロ・デ・ナルバエスを指揮官に、11隻の軍艦、900人以上の兵士、80頭の馬、高性能の大砲をベラクルスに送り出していた。この作戦では、コルテスを捕らえ、キューバに送還するという命令を受けていた。

Cuando Cortés se enteró de esto, decidió ir a Veracruz y enfrentar a Narvárez. Así, partió de la capital con 140 soldados españoles y algunos guerreros indígenas, dejando al resto de su ejército---unos 140 soldados españoles---en la capital azteca bajo el mando del capitán Pedro de Alvarado. En Cholula, camino a Veracruz, Cortés agregó 120 soldados a su pequeño ejército.

コルテスはそのことに気づくと、ベラクルスに赴きナルバエスに対峙しようと決めた。
それで、140人のスペイン兵とインディヘナの兵隊を伴って、首都を出発した。残りの兵力、およそ140人のスペイン兵は、ペドロ・デ・アルバラードの指揮のもとに、アステカの首都に残した。
ベラクルスへ行く途中の、チョルラにおいて、コルテスは120人の兵士を彼の小さな軍隊に加えた。

Mientras tanto, Narváez había movido su ejército a Cempoala, capital de los totonacos.
Como su ejército era mucho mayor q el de Cortés, Narváez no temía un ataque de este.
Sin embargo, Cortés llegó a Cempoala pocos días después y lanzó un ataque por la noche.

その間に、ナルバエスは、彼の軍隊を、トトナコの首都、センポーラに移していた。彼の兵力はコルテス軍をはるかに凌いでいたので、ナルバエスは戦いを恐れてはいなかった。
にもかかわらず、コルテスは数日でセンポーラに到達し、夜間に攻撃をしかけた。

Con sólo 260 soldados, logró tomar la ciudad defenciada por 900 soldados.
Sólo murieron dutante el ataque cuatro de los soldados de Cortés y quince de los soldados de Narváez. Los soldados de Narváez que fueron capturados luego se alistaron en el ejército de Cortés y la mayor parte de ellos regresaron a la capital con él.

わずか260人の兵士で、900人の兵隊によって守られていた都市を手に入れた。この戦いによるコルテス軍の死者は、わずか4人、ナルバエス軍は15人であった。
ナルバエスの兵隊は捕らえられ、後にコルテス軍に加えられ、そのほとんどは、コルテスとともに、(アステカの)首都へ戻った。



■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-24 22:27 | メキシコの歴史(西文和訳)

10.MOCTEZMA, PRISIONERO

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

10.MOCTEZMA, PRISIONERO

El empreador Moctezma y Cortés se entrevistaron varias veces desde el día de la llegada de los españoles a Tenochititlán.
Moctezma no sólo era el emperador sino tmb el sacerdote principal de la región azteca. Cortés era cristiano.

10.囚われの、モクテスマ
スペイン人たちがテノチティトランに着いた日から、モクテスマとコルテスは何度も会談した。
モクテスマは、皇帝であるばかりではなく、同時にアステカを代表する司祭だった。コルテスはクリスチャンだった。

Después de varias semanas de permanecer en la capital azteca, los españoles empezaron a temer q los aztecas estuvieron planeando matarlos. Para garantizar su seguridad, Cortés concibió el plan de caputuar al emperador a Moctezma.
Cortés pensó que, haciendo a Moctezma prisionero, los soldados aztecas no se atreverían a tocar a los españoles. Así, un día Cortés fue adonde estaba Moctwzma y lo capturó.

concebir...抱く、考え出す。  atreverse...思いきって...する。挑戦する。

何週間かの滞在の後、スペイン人たちは、アステカの人間が自分たちを殺す計画を練っているのではないかと、恐れ始めた。
安全を担保するために、コルテスは皇帝モクテスマを捕らえる案を思いついた。
コルテスは、モクテスマを捕虜にすれば、アステカの兵士はスペイン人を攻撃しようとは思わないだろう、と考えた。
それで、ある日コルテスはモクテスマのところに行き、彼を捕らえた。

A partir de entonces, Moctezma tuvo q vivir en el palacio de Cortés. El empreador tenía mucha libertad y recibía la vista de los nobeles y de sus amigos, pero no podía salir del palacio. Moctezma estaba lógicamente muy tristes. Tmb los aztecas estaban muy tristes y contrariados. Sin embargo, aunque el ejército español era pequeño, los aztecas no se atrevían a pelear contra los españoles porque temían q mataran a su emperador.

contrariado...不機嫌な、困っている。  pelear...争う、戦う。

それ以来、モクテスマはコルテスの宮殿で暮らさなければならなくなった。モクテスマには、貴族たちや友人の訪問を受ける自由は十分にあったが、宮殿の外には出られなかった。モクテスマは当然悲しかった。アステカの人々もまた、悲観し途方に暮れた。
スペイン軍の兵力は小さかったにもかかわらず、アステカ軍はスペイン人たちに攻撃をしかけなかった。というのは、皇帝を殺されるのを恐れたからである。



■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-22 22:42 | メキシコの歴史(西文和訳)

サンフェルナンド館への行き方 その2 (解決編)

グーグルマップで予習 (メキシコシティー)

サンフェルナンド館への行き方 その2 (解決編)

前回は、下の地図の、紫のピンの位置に立っていました。残念ながらグーグルマップの撮影車が、この道、サンフェルナンド通りを通っていないと書いたのですが、イダルゴ交差点から1本目の道を右折したら、ぐるりと廻ってここに出ることがわかり、無事予習ができました。\(^o^)/

__.JPG

はい、ではサンフェルナンド教会に続くこの道を進んでいきます。方向は北。

__.JPG
__.JPG

右手はレストランのようですね。

__.JPG

木の枝ではっきりとはわかりませんが、RESTAURANTEと書いてあるような。

__.JPG

ここは駐車場ですね。表通りのEの看板のあった入り口と繋がっているのかもしれません。

__.JPG

黄色いパラソルの下に料金徴収係らしき男性がいますね。日本のようになんでも自動化してしまう国のほうが珍しいんでしょうね。外国人が日本に来ていちばん驚くのが、自動販売機の数だといいます。しかも、どの機械もこじ開けられもせず正常に機能している。

__.JPG

さらに前進すると……

__.JPG

おや?……右手の角に、緑の格子がはまった建物が。

__.JPG

正面から見ると……

__.JPG

ここが、『サンフェルナンド館』だったんですね! 角の建物だったんだ。
楕円形のプレートに小さく San Fernandoの文字が。
知らなければ、こここが宿泊施設だといわれてもにわかに信じがたいですね。(^_^;

__.JPG
__.JPG

真ん前は、サンフェルナンド教会そのもの。

__.JPG

今来た道を振り返ると、イダルゴ通りが見えています。右手の緑はサンフェルナンド公園。

__.JPG

これで迷わずに、『サンフェルナンド館』に行くことができます。いやー、グーグルマップはありがたい。



■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-21 23:42 | グーグルマップで予習

サンフェルナンド館への行き方 (メキシコシティー)

グーグルマップで予習 (メキシコシティー)

サンフェルナンド館への行き方

メキシコは初めてということもあり、メキシコシティーではいわゆる日本人宿の『サンフェルナンド館』に泊まることにしました。ここは、日本人以外は宿泊できません。場所は、メキシコシティーの中心地、地下鉄イダルゴ駅の近くにあります。

イダルゴ交差点。大都会ですね。

__.JPG

ところが……北西の角はこんな感じです。まるで、縁日みたいですね。
教会の名前は、サン・フーダス・タデオ教会。

__.JPG

教会に沿って西、写真では左手奥に進みます。道路の名前は、イダルゴ通り。

__.JPG

すぐに1本目の道が現れましたが、『サンフェルナンド館』は2本目の道を右折なので、通り過ぎます。

__.JPG

都会なのに雑然としていますね。好きです。(^_^;

__.JPG

屋台のパラソルもたくさんあるし。

__.JPG

ここは、道ではなさそうですが、面白そうなので近寄ってみましょうか。

__.JPG

看板の文字を読んでみると、左から、パンとケーキの店「ラ・アルテサ」、ビデオゲームの店、チキンローストの店「ポジョス・バレ」。Eの文字はEstacionamientoで、駐車場。日本のPがスペイン語では、Eなんですね。

__.JPG

はい、行けども行けども、屋台だらけです。(^_^;

__.JPG

おや? この古い建物にある半円形の看板は……

__.JPG

やはり、そうでした、「レストラン・カウェ・パリ」。ここのママさんをYoutubeのビデオで観たことがあります。
だとすると、もう一息で『サンフェルナンド館』です。

__.JPG

この道を曲がって、さらに右折すると『サンフェルナンド館』。
左手の緑が多い場所が、「サンフェルナンド公園」、その奥に「サンフェルナンド教会」があります。
残念ながら、グーグルの車は入っていけません。

__.JPG

ここまでを俯瞰で見てみるとこんな感じです。現在地は紫のピンの位置、赤いピンの交差点から2ブロックですね。Eの駐車場は、建物に囲まれた中庭のようになっているのがわかります。
駐車場の上(北)のほうに、道に沿って何軒かの小さい建物がありますが、そのうちの1軒が『サンフェルナンド館』だと思われます。

__.JPG

『サンフェルナンド館』の外観はこんな感じ。宿泊施設らしき看板は何もありません。
インターホーンで、日本語を話すと鍵を開けて中に入れてくれるそうです。治安のよくないメキシコでは、そうでもしないと危険なんでしょうね。ここには、帰国直前に1泊の予定です。
経営者は日本人で、奥さんがメキシコ人ということです。
■サンフェルナンド館のHP

San Fernando

プレーンな地図はこちら。イダルゴ交差点から約300mと出ています。

__.JPG

地下鉄イダルゴ周辺の場所は、メキシコを代表する画家、ディエゴ・リベラのあまりにも有名な壁画、『アラメダ公園の日曜の午後の夢』のアラメダ公園の北西の角に位置するんですね。
『ディエゴ・リベラ壁画館』もこの近く、公園の西端にあり、同壁画を観賞することができます。必見!
ちなみに、マリアッチ広場などのある観光名所ソカロは、イダルゴから地下鉄2号線で東に3つ目の駅です。
Hidalgo - Bella Artes - Allende - Zocalo

__.JPG


なぜか子供の姿をしたディエゴ・リベラの後ろにいるのが、フリーダ・カーロ。右端のインディヘナらしき女性が、山高帽の男に詰め寄っているのが印象的です。

__.JPG

『アラメダ公園の日曜の午後の夢』 部分
Sueño de una tarde dominical en la Alameda Central en 1947


サンフェルナンド館への行き方 その2へ




■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-20 18:17 | グーグルマップで予習

9.MOCTEZMA RECIBE A CORTÉS

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

9.MOCTEZMA RECIBE A CORTÉS

Cuando Cortés entró en la capital azteca con su pequeño ejército, el empreador Moctezma junto con varios nobles y una gran multitud de la población salió a recibirlo.

multitud...群衆。

コルテスが、彼の貧弱な軍隊とともにアステカの首都に入ると、大勢の貴族を従えた皇帝モクテスマと、巨大な群衆と化した住民たちが、彼を迎えるために外に出て来た。

Cortés y el empreador intercambiaron regalos y entonces el capitán español y sus soldados fueron conducidos a una residencia magnífica donde fueron hospedados.

hospedar...宿泊させる。

コルテスと皇帝は、贈り物を交換し合い、それからスペイン人の司令官(コルテス)と兵士たちは、宿舎となる素晴らしい建物に案内された。

En la epoca de la llegada de los españoles, Tenochititlan era una ciudad grande y hermosa construida sobre un lago q tenía varios canales. Los comerciantes ricos y los nobeles de la capital tenía residencias lujisos con jardines hermosos. Además, las tiendas y los mecados eran ta bueno como los q había en España en aquel tiempo. Por lo general, las casas eran de un solo piso y estaban construidas con adobe o piedra.

por lo general...普通は。

スペイン人たちが着いた時代、テノチティトランは、たくさんの運河がある湖の上に建てられた、壮大で美しい都市だった。その都市の裕福な商人や貴族たちは、美しい庭のある贅沢な家を所有していた。
その上、商店や市場も、当時のスペインのものと変わることなく素晴らしかった。普通、家は平屋建てで、泥と石で建てられていた。

Los edificios más grandes de la ciudad eran los templos de las dioses aztecas.
El más importante de estos fue consagrado al dios el centro de la ciudad y tenía forma de pirámide. En la cima de templo ardía una llama y cerca de la llama había altares en los cuales se sacrificaban víctimas humanos, en su mayor parte, prisioneros de guerra.

consagrado...神聖な。 arder...燃える。 llama...炎。 altar...祭壇。prisionero...捕虜。

その都市で最も巨大な建造物は、アステカの神々の神殿だった。それらの中で最も重要なものは、都市の中心にあり、神を神聖化し、ピラミッドの形をしていた。神殿の頂上には焔が燃えていて、焔の近くには、そこで人間を生贄にする祭壇があった。生贄のほとんどは、戦いで勝ち取った捕虜であった。




■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-18 20:54 | メキシコの歴史(西文和訳)

8.LA MARCHA CONTINÚA

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

8.LA MARCHA CONTINÚA

La nación indígenas q más resistencia opuso a Cortés fue tlaxcaltecas.
Sin embargo, los españoles lograron derrotar al numeroso ejército de estos indígenas en varias ocasiones y los tlaxcaltecas llegaron a ser aliados de los españoles.

opuso>oponer ...提示する、示す。   lograr...し遂げる。

行軍は続く
コルテスに最も抵抗を示したインディヘナの部族は、トラスカルテカスだった。
しかし、スペイン軍は、あらゆる戦闘において、これらのインディヘナの多くの軍隊を敗退させた。

Los Españoles se quedaron tres semanas en Tlaxcala, capital de la nación tlaxcalteca.
Cuando estuvieron allí, el emperador Moctezma envió mensajeros con regalos a Cortés invitándolo a venir a Tenochititlán, la capital de los aztecas.
En realidad, Moctezma qería q los españoles se fueron del paía.
Creía q eran dioses y por eso no quería entrar en batalla contra ellos. Cuando vio q los españoles no tenían intención de marchar del país, sin otra opción, los invitó a la capital.

スペイン軍はトラスカルテカスの首都であるトラスカラに3週間留まった。
彼らがそこに滞在している時に、皇帝モクテスマは、コルテスに対して、アステカの首都テノチティトランに招待するというメッセージを、贈り物とともに送った。
本音のところは、モクテスマはスペイン兵に国を出て行って欲しかった。彼らを神だと信じていたので、戦争はしたくなかった。スペイン軍に国を去る意思がないとわかると、彼らを首都に招待せざるを得なかった。

De atlaxcala los españoles fueron a Cholula, capital de otra ciudad recibieron a los españoles con hospitalidad, pero pocos días después de su llegada planearon matar a todos los españoles.

hospitalidad...厚遇、歓待。

スペイン軍はアトラスカラからチョルラへ移動した。そこは、スペイン軍を厚遇した別の町の首都であったが、彼らが到着した数日後には、スペイン人を皆殺しにする計画を練っていた。

Cuando Cortés se enteró de lo q planeaban, mandó matar a más de 6.000 cholutecas. Muchos guerreros tlaxcaltes ayudaron a los españoles en esta horrible matanza.
Después de quedar en Cholula tres semanas, el ejército español continuó la marcha a la capital azteca con más de 6.000 aliados indios. El ejército llegó pronto a Tenochititlán, donde fue recibido por el empreador Moctezma.

enterarse de...に気づく。

コルテスは、計画の内容に気づくと、6000人以上のチョルテカ人を殺せと命じた。
多くのトラスカラの兵士が、この悲惨な殺戮において、スペイン軍に加わった。
軍隊はまもなく、皇帝モクテスマが待ちうける、テノチティトランに到着した。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-15 13:36 | メキシコの歴史(西文和訳)

7.MARCHA A LA CAPITAL

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

7.MARCHA A LA CAPITAL

Cortés inició su marcha a Tenochititlán, la capital azteca, con 450 soldados españoles, 15 caballos, 6 cañones pequeños y numerosos sirvientes.
Primero fue con su pequño ejército a las tierras de los indios totonacos, quienes recibieron bien a los españoles. Los totonacos y varios ortos grupos de la región estaba bajo el dominio de Moctezma. Estos grupos pagaban tributos a los aztecas. Cortés se dio cuenta de q podía aprovecharse de la situación de estos grupos indígenas. Pronto se aliaron.
Así q Cortés marchó a la capital azteca con un gra número de guerreros indios junto con sus soldados españoles.

首都への行軍
コルテスは、450人のスペイン兵、15頭の馬、6門の小さな大砲、大勢の従者とともに、アステカの首都、テノチティトランに向かって行軍をし始めた。
最初に彼の小さな軍隊は、トトナコのインディヘナの土地に向かった。彼らはスペイン兵を歓待してくれた。
トトナコや地方のいくつかの部族は、モクテスマの支配下にあった。これらの部族は、アステカに税を支払っていた。コルテスは、このインディヘナの部族の置かれた状況を利用できることに気づいた。間もなくお互いに同盟を結んだ。
こうして、コルテスは、スペイン兵とともに、数多くのインディヘナの兵隊も引き連れて首都アステカに向かった。

En su marcha, Cortés y sus soldados pasaron por ciudades tan grandes y hermosas como muchas de las ciudades de España. En esas ciudades encontraron magníficos palacios así como casas de piedra y adobe.
Los caciques vivían en residencias enormes con jardines hermosos. Muchas de estas naciones indígenas tenían una cultura y una civilización muy avanzadas.
El ejército de Cortés tuvo librar varias batallas contra fuerzas numerosas de indígenas.

librar...(戦争を)展開する。 fuerzas...軍隊 A así como B...Bだけでなく、Aも。

行軍の途中、コルテスと彼の兵士たちは、スペインの多くの町と変わらない、大きくて美しい町を通り過ぎた。そのような町には、石と泥でできた家だけではなく、素晴らしい宮殿も見られた。
カシケ(族長)たちは、美しい庭のある大きな家に住んでいた。この地方のインディヘナの多くは、とても進んだ文化と文明を持っていた。
コルテスの軍隊は、インディヘナの無数の軍隊と幾度となく戦った。

Hubo ejércitos de indios q tenían 100.000 guerreros, pero el pequeño ejército español y sus aliados ganaron muchas de estas batallas.

aliado...同盟国

インディヘナの軍隊は、100万人を数えていた、しかし、小さいスペインの軍隊と同盟軍は、多くの戦いで勝利をおさめた。

Los españoles pudieron derrotar a sus enemigo sobre todo por tres razones importantes: tenían armas superiores, tenían aliados indígenas y todavía creían muchos indígenas q los españoles eran dioses.

derrotar...打ち負かす。

スペイン兵は、とりわけ次の3つの重要な理由で、彼らの敵に打ち勝つことができた。優れた武器を所有していたこと。インディヘナの同盟軍がいたこと。そして、いまだに多くのインディヘナたちが、スペイン人を神だと信じていたことである。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-14 00:51 | メキシコの歴史(西文和訳)

6.LA MALICHE

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

今日は、征服者コルテスに通訳として協力した、インディヘナの娘、マリンチェのお話です。
現在のメキシコ人にとって、マリンチェという女性はどのように映っているのでしょうか?
メキシコシティ郊外、コヨアカンに「マリンチェの家」なる建物があります。アステカの首都、テノチティトラン陥落後、本当に彼女はここで暮らしていたのでしょうか。
コヨアカンには、「フリーダ・カーロ博物館」(通称 青い家)、スターリンの刺客によって暗殺された、「レオン・トロツキーの家」など名所にこと欠かないので、「マリンチェの家」を訪れる観光客は少ないようです。

6.LA MALINCHE

Como los españoles no sabían los idiomas q hablaban los indígenas, necesitaron un intérprete. Después de perder una batalla contra los españoles, el cacique les dio a los españoles unas jóvenes indígenas como regalo.
En aquel entonces, por lo general, cuando los españoles conquistaban una nación indígenas o cuando la nación se aliaba a los españoles.

aliar...連帯する、結合する。

スペイン人たちはインディヘナの話す言葉が理解できなかったので、通訳が必要だった。スペイン軍との戦いに敗れると、カシケ(族長)は、スペイン人に貢ぎ物として若いインディヘナの女性たちを贈った。当時、スペイン人がインディヘナの部族を征服すると、その部族と連帯するのが普通だった。

Cortés y Malinche

Entre las indígenas hubo una joven india muy inteligente q hoy se conoce como La Malinche. A esta le pusieron el nombre cristiano "Marina" y después de poco tiempo los españoles se dieron cuenta de q ella hablaba el idioma de los mayas y tmb el idioma de los aztecas.

インディヘナの女性のなかに、若くて理知的な娘がいた。今日、マリンチェとして知られている女性である。この娘は、クリスチャンネームで「マリナ」と名付けられた。しばらくして、スペイン人は彼女がマヤの言葉も、アステカの言葉も話すこと気づいた。

Habían un sacerdote católico entre los españoles q sabían hablar el idioma de los mayas.
Cuando se encontraban con los aztecas, Marina traducía lo q decían los aztecas al idioma de los mayas y el sacerdote lo traducía al español para Cortés.
Marina era la intérprete q necesitaba el capitán español.
Marina llegó a ser muy conocida en todas las tierras de México. Algunos la consideraban heroína y la apreciaba mucho por su ayuda en la conquista de los aztecas.
Otros la consideraba traidora. Pero lo q no se debate es q una indígena inteligente y valiente.

considerar...考える、敬う。  apreciar...評価する。 traidor,ra...裏切り者。 debate...討論

スペイン人の中に、マヤの言葉を話せるカトリックの司祭がいた。アステカ人と会うと、マリナはアステカの言葉をマヤ語に訳した。そして、司祭がコルテスのためにそれをスペイン語に訳した。
マリナの名は、メキシコ中に知れ渡った。ある者は、彼女を英雄視し、アステカを征服する手助けをしたことを評価した。ある者は、彼女を裏切者だと考えた。
しかし、彼女は賢く勇敢なインディヘナであったことは、議論の余地がない。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-13 13:28 | メキシコの歴史(西文和訳)

5.LA LEYENDO DE QUETZALCOATL

西文和訳練習 ▼ 『メキシコの歴史』

EASY SPANISH READER
Capítulo 2. HISTORIA DE MÉXICO

EasySpanishReader

トルテカの神様、ケツァルコアトルの正体は、翼を持った蛇だと言うんですが、下のイラストを見てもよくわかりません。検索するといろいろな姿を拝めますが、伝説だけに、どれが本物のケツァルコアトルなのやら、見極めるのは困難ですね。(^_^;)

5.LA LEYENDO DE QUETZALCOATL

Algunos de las naciones indígenas creíaron en la leyenda de Quetzalcoatl. Según la leyenda, en tiempos antiguos hubo un dios llamada Quetzalcoatl q habían sido rey de la nación de los toltecas. Después de ayudar a los toltecas a alcanzar un alto grado de civilización, se fue del país con la promesa de regresar algún día.

alcanzar...達する、届く。  promesa...約束。

ケツァルコアトルの伝説
インディヘナの部族の中には、ケツァルコアトルの伝説を信じているものがあった。
伝説によれば、昔、トルテカ地方にケツァルコアトルという名前の神がいた。トルテカの文明を高度なものにする手助けをした後、将来必ず戻ってくると約束をして、この国を立ち去った。

QUETZALCOATL

La leyenda cuenta q este dios partió en un barco de serpientes y q era blanco de ojos grandes, pelo largo y negro y con una barba muy tupida.

tupido,da...濃い、繁った。

伝説が言うには、この神は蛇の船に乗って国を去った。白い大きな眼、長くて黒い髪、濃い髭を蓄えていた。

Cuando los españoles llegaron a las costas de México, muchos de los indígenas creyeron q estos hombres blancos descendían del dios de la leyenda. Por eso temían a los españoles.

descender de...由来する。

スペイン人がメキシコの海岸に到達すると、多くのインディヘナたちは、この白い人間は伝説の神の子孫だと信じた。そんなわけで、スペイン人を恐れた。

El empreador Moctezuma tmb creyó q los españoles eran dioses y por eso les envió regalos ricos a los españoles con la esperanza de q no vinieran a la capital azteca.

皇帝モクテスマもまた、スペイン人たちを神だと信じた。それゆえ、首都アステカに来て欲しくないという期待を込めて、スペイン人に高価な贈り物をした。


■月額基本料金0円、海外携帯はモベル
■アメリカ・カナダ・中南米へのご旅行をお考えならこちら!
■《阪急交通社》格安航空券なら任せて!⇒人気の方面も格安で!
■燃油代込みでこの価格は必見!JTBの海外ツアー「Web専用商品」
■24時間その場で空席確認&予約ができる!海外旅行は予約.com
■海外格安航空券オンライン予約
■H.I.S. 海外発航空券デスク
■海外ホテルもお得に予約!じゃらんnet
■【海外ホテル3万軒】空室情報がすぐわかる!海外の宿探しはスカイゲート
■変圧器など旅行用品なら何でも揃う、旅雑貨どっとこむ!
[PR]
by srbigote | 2011-04-13 06:43 | メキシコの歴史(西文和訳)